网上有关“新概念英语如何学”话题很是火热 ,小编也是针对新概念英语如何学寻找了一些与之相关的一些信息进行分析,如果能碰巧解决你现在面临的问题,希望能够帮助到您 。
问题一:新概念英语应该怎样自学 我也自己学新概念
学的也不错 自认为学新概念自学就足够
其实学英语 ,首先我认为要读好,培养好的语感这点来说新概念是本很好的教材
你每天抽出半个小时到一个小时的时间熟读每篇课文,课文下面的单词记一下,应该还有几个语法解释也要看好 ,因为新概念解释的都是比较重要的,无论在你的语法还是写作中都会有帮助。
重点是要每篇都读熟,不一定背下来 ,当然背下来是很好的,你根据自己的实际情况来,但是一定要读熟 ,越快越好,当然每篇不要浪费太多时间,一天到两天最好 ,时间我已经说过了,一星期能一个单元是最好了。自己计划好,一定要坚持 。
其实我跟推荐新概念三 ,我就是只背了新概念三,帮助很大,很经典。希望你能坚持好
问题二:新概念英语怎么样 新概念英语被很多人用来自学英语,可是内容较多 ,不建议在校学生和因工作需要学习,如果真想学英语,那就不要这么计较语法 ,多背单词以及一些英语句子,都比学新概念提高得快。
不过楼主想要系统地学习英语,这也是套不错的教材(无视时间的话)
问题三:怎么样自学新概念英语一 一。1背课文是一定要的 ,以后也要很好的应用,课文里有很多句型,多背没坏处 ,反正都是学习嘛 。如果你要上高中新概念1就不用在学了,1册里只有几种时态是2。3册要用的,掌握时态和单词学2。3册绝对没问题 。 2书上的练习我觉的会也要看看。 3 3天背一篇是不是有点偷懒了?一天一篇都可以 ,背课文一定要有效果。理解了背以后一定用的上,包括表达,背课文是很有帮助的 。二。1练习做。因为是自学,做了练习才会知道你会不会 。 2 以后会讲 ,还是要看看语法,以后说英语都离不开语法的,必须弄明白 ,如果语法不熟学新3时你会晕 3如果你不要求你的速度快,学几课都好,但重要的要弄明白就好。 说实话我学新概念一本练习册都没怎么做过 ,但你是学生要求书面的要多一些,所以做不做练习你可以自己看情况。 学英语没什么窍门,最重要的除了语法就一定要多背单词 ,单词记的越多你以后的表达写作都会很棒,你不用担心,现在上了高1高2的学生英语都很棒 。PS;是的 是要被对话和短文 ,你不要求多,每天被两课就可以了,不然负担有点重。144课51天要每天三课呢,这样效果不好。关键是坚持 ,每天2课,你也可以学到100课左右,收获很大了。
问题四:新概念英语怎么样?第一册是不是很基础?要是从第一册开始学应该怎么学呢? 新概念英语作为一套世界闻名的英语教程 ,以其全新的教学理念,有趣的课文内容和全面的技能训练,深受广大英语学习者的欢迎和喜爱 。
一 、概述
1、新概念第一册学习目标
达到初中或高一年级的英语水平
掌握英语初级语法
应对一般的日常对话
掌握约1500个单词
2、新概念第一册适用学习者
零起点的学习者
欲在短期内掌握英语基础的学习者
有助于初 、高中学生打牢英语基础
3、概念英语第一册:学习英语的敲门砖!
一册基础篇:(First Things First 英语初阶 )
本书是练习好英语基本功最好的学习书籍。从基本的发音、重音和语调开始 ,让您逐步学会使用英语中的基本词汇、语法及句型结构。学好第一册,是练好英语基本功的关键,掌握了第一册 ,你才真正踏进了英语之门 。适合于零起点或英语基础差,欲在短期内掌握英语基础的学习者,如中 、小学生及成人初学者 ,同时也可以帮助你进一步巩固所学的知识。
第一册的内容看似简单,其实大部分的场景对话和口语基本句型都包括其中,同时,第一册约1500词汇全部是英语日常用语中出现频率最高的词汇 ,学习者不仅应该认识,更要能在任何场合都做到脱口而出,做到积极的掌握。更何况 ,名师精讲中增加了大量的语音、语调的训练内容,更需要学习者用一个较长的时间培养良好的发音习惯,为今后的学习树立一个正确的开始 。
二、学习方法与指导
新概念英语第一册是针中 、小学生和初学者设计的一本教材
其内容涉及以下几方面:
一、语音
二、词汇
三 、课文
四、语法
一、语音
英语音标的系统讲解将在前四十课内完成。通过对语音部分系统而全面的学习 ,学生要了解语音的基本发音规律及特点,掌握英语单词的读音规则及句子的发音技巧,为今后的英语学习奠定良好的基础。学生首先要听清楚每一个音素的发音 ,掌握其要领,然后认真模仿,争取把每一个音都发得准确 、到位 。
二、词汇
新概念英语的显著特点之一就是它蕴含了丰富的词汇。新概念第一册的单词大多比较常用 ,而且也都简单易懂,在授课过程中,我们以书上的生词为基础,有针对性地对这些单词作了必要的补充。比如同义词 ,反义词及这些单词的副词、形容词和名词形式等等 。学生可以运用单词联想记忆法,迅速扩充词汇,同时还可以了解一些英语的基本构词法使单词的记忆变得更轻松。
同时我们也对一些词汇的其它常用意思和用法作了适当的补充 ,而且所补充的这些单词并不是孤立的,它们都附有大量的例句,以便学生能够清楚地知道运用这些词汇的具体情景 ,使学生在词汇的运用上把握得更准确 、自如,从而达到事半功倍的效果。
三、课文
新概念英语第一册不涉及写作方面的知识,也没有长篇阅读的文章。课文多为对话 ,内容简单易懂,对初学者具有初级水平的学生来说可轻松掌握 。课文的语言多为生活化的语言,具有很强的实用性。学生要充分利用课文现有的资源 ,首先要多听、多读,尽管地模仿它的语音语调,并最终达到学习致用。
四、新概念第一册将涉及到如下语法项目:
1)词句
名词的单复数形式
动词和情态动词的用法
介词短语
There be句型
定语从句
形容词和副词的比较级和最高级等等
2)时态
现在进行时
一般现在时
一般过去时
过去完成时
现在进行时
现在完成时
过去完成时和将来时
作为英语的学习者,要准确的掌握语法规则才能准确地把握句子结构 。有了较强的语法功底才能更好地 ,系统地掌握一门外语。学生首先要对这些概念做到心中有数。
最终学到的知识......>>
问题五:如何自学新概念英语(完全自学) 首先我觉得你不要盲目的去买新的配套资料,一本足矣,我买的是新概念英语练习册 ,(封面和课本的封面是一样的),也是亚历山大合作编的,开始第一篇课文的时候先听一遍磁带 ,然后进行跟读 跟不上没有关系,跟着读5―6遍,尽量模仿磁带中的语调 ,大概40分钟,如果你是自学,建议买一本新概念自学导读(封面也和课本的一样) ,看完并且理解自学导读大概15分钟,然后再做课本上的习题,若有时间做做我刚才说的练习册,练习册最多也就用30分钟 ,因为他只有两页,学过的课文也要经常拿出来读一下,新东方的老师说过 ,读你已经读过的文章,比你读一篇新的文章带给你的收获更大,每天拿出两个小时学习 ,第二天学习新课文的时候一定记得读一遍昨天的文章,,只要你坚持下去 ,文章自然而然的就背熟了, 我觉得这本自学导读最好买一本,应为课本上的习题没有答案 ,,答案在自学导读上才有,, 差不多就这些了 ,,不管怎么说贵在坚持, ,
问题六:自学新概念英语怎么样? 新概念很好 在学习英语之前,首先要给自己定位,认清自己的水平 ,需求 。 比如,你没有基础,或基础薄弱 ,想要从头开始或想要纠正语音, 那么可以选择一册。如果你想考四级,语法不通可以学二册。 如果你想考六级 ,雅思,托福等国外考试可以学习三册, 如果你想做到写文章流利或参加GRE, GMAT等考试可以选择第四册 。或者只想提高英语水平 , 一般可以从二册开始。定位好了,才能做到目标明确,才能有信心 , 才能感觉有收获。 其次,对新概念的学习要形成体系 。以新概念二册为例, 总结起来可以分为这样几个步骤: 1.听说或泛读练习 学习英文一定要有听力资料 ,新概念的课文录音就是不错的选择。 学习一篇新的文章之前,先听一遍文章, 在听之前可以准备几个问题 ,以便能有目的的听。 新概念课后练习和教师用书上有很多可以参考。 一般如果在学校上课的话,老师会提出来 。 在听完之后试着用完整的句子回答问题,或复述课文 , 注意一下单复数同意,时态以及句意的完整。在这个过程中, 既练习了听力,又练习了口语。 对于三册和四册的文章可以在学习之前做泛读 , 也是要带着问题读书,可以提高阅读速度及相应的阅读应试能力 。 2.词汇 在学习新概念的时候, 单词的扩展和记忆主要使用分类联想法association , 同时强调正确的发音pronunciation。 例如,关于“大 ”的单词,我们有: large ,huge 形体上的大 generous,beat easy 慷慨心大,大大方方 vast ,high road 面积上的大,大马路 metropolis 大城市 同时,利用词根词缀来记忆单词也是很不错的方法: pel->推 expel->开除 pel->强迫 impel->冲动 propel->推进 dispel->驱散 我们也可以用词类变化以及后缀变化的方式来背单词 ,例如: Author Authorities The authentic Authorize Authoritarian 另外还有一些另类的背单词方法,也可以使用: monotonous 单调(这个单词中有4个O,确实很单调) inundate 洪水(修女去约会) Incidentally=by the way giraffe 长颈鹿(两个ff很像长颈鹿的脖子) edifice大厦(挨地非死) 这种背单词的方法我不推荐,缺乏科学性 , 不利于正确的理解英语和单词的本质。 当你的单词量到了一定的程度的时候,你就会注意到, 在使用英语的时候 ,选词代表你的身份 。例如美国的情景戏剧《 Friends》,里面的六个主人公都是社会普通阶层的人, 所以他们的对白都很浅显易懂 ,很少有比较难的词汇在里面。 但是你再看《sex and city》,里面讲述的是上流社会人物的故事, 上流社会的人士是以说高难词汇和法语为荣的 ,所以,《欲望都市》 Script里有很多的单词你不认识。 而且,当你在写作的时候 ,就要把日常词汇变成正式的词汇 。 雅思1年的学习才可以提高1分,但3个月词汇的学习, 在写作时词汇的变化却可以提高0.5分。例如下面的词汇替代: Make->render Consider->dream avoid->shun,steer ,clear For->in the interest of Except->with the exception of ” near->in the vicinity of ......>>
问题七:学习新概念英语需注意什么? 一 、新概念选择英音还是美音?
答:在书店购买的《新概念》配套磁带就是英音版,由外研社出版。一般我们说的经典语音就是这个版本 。但是,对于第一册来说 ,偶数课,这个版本的录音是没有的。只有美语版《新概念》第一册的录音是完全的。 但是,对于学习美语又喜欢《新概念》的朋友来说 ,最好是听美音版的,由上海外国语大学出版。市场上很少见了,需要耐心的在网上找 。 美音与英音的原则全凭个人喜好 ,没有谁好、谁不好的区别。只要是学英语的人,在练习听力时应该美音、英音都接触,因为在现实生活中 ,你不知道你碰到的外国人是欧洲人,还是美洲人,即使是美国人也有说英式英语的。 那么你自己的语音要始终遵循一种,不要英美混杂 。
二 、学习《新概念》该从第一册开始 ,还是从第二册开始?怎么去背诵课文?
答:对于《新概念》的学习,首先要告诉你的是一定要下苦功夫,不能嫌烦 ,坚持下去。而且要从第一册开始学起,这样对于你以后的学习会有好处的。相对来说,第一册简单一些 ,基本上是一些日常对话,或者简单的叙述性短文 。别看简单,如果你能脱口而出、运用自如的话 ,口语方面就已经相当了不起了,而且,对于第二、三 、四册的学习 ,提供了良好的坚实基础。
说说新概念一的学习:
1、不要去看那些背着2、3 、4册人的感言。大多数都是为了应付考试而去背诵的 。没意义!即使背了,说的时候也都是想那些最简单的句子去表达,因为难的一个都想不起来,简单的还怕自己表达不准确呢。
2、你可知道生活中的英语就是很简单的 ,哪里有书本上那么复杂?陈述式的表达方式就是比日常口语要复杂。它不像“您住哪儿?” “我住天安门广场正中央 ”这种对话那么简单 。
3、打开新概念第一册,看哪儿哪儿会,当然是觉得非常的简单了。你别去看书 ,就听录音,尤其是那些对话的录音,一句一句的播放 ,相当于在和别人交谈,你看你能否回答正确?即使你的回答不是和书上的一样,那么你想想你能顺利的做出回答吗?
4 、每课学完后 ,你能把这些简单的对话用到生活中去吗?生活中不用英语,4册书都背下来最大的成就也就是顺利通过考试,其他的什么都不是!没有人会听你滔滔不绝的背课文的 ,课文是别人的,不是自己的!
5、新概念第一册,语速是慢,这种情况下 ,你能在听英文的时候反应出它的中文解释吗?你能在听录音的同时,直接做出它所表现的动作或想像出它表达的意思吗?是不是还在心里“听到英文DD翻译成中文DD想中文回答再翻译成英 *** 出反应”这么一个过程?
6、新概念第一册的每篇文章学完后,你能照着原文自己写出一篇来吗?
7、没有第一册的基础积累 ,2 、3、4册想学好才怪呢。盖房子是要打地基的,没有地基,上面的房子再漂亮 ,扇下扇子都会吹倒的。英语同样如此,要学就学好,别学“豆腐渣”英语 。
8、如果简单的第一册没有用 ,作者干什么不直接写第二册,非要凑个1-4册呢?2-4册不就得了?
9 、知道为什么很多人没有毅力了吗?懒惰只是原因之一,更多的是大多数人好高骛远 ,总想一蹴而就!基础的,简单的看不上,复杂的,难度大的又学不明白 ,于是就开始困惑、茫然,实在不行了就换教材,还是从第一课开始学 ,简单,心里高兴!那速度,一天20课都没有问题 ,又如何呢?全是白费力气,到了有难度的,还是不会 ,恶性循环。剩下的只有抱怨了!
10、书本是死的,脑子是自己的,方法是灵活的! 英语背诵的流利程度不是越快越好。速度快只能代表你非常熟悉了 ,但是谈不上发音 、语感就一定强 。快,带来的好处是你再去听录音时,不......>>
问题八:新概念英语。’如何从零开始学起? 如果是在学校学的不扎实也不踏实吗,基础打的不好 ,那么建议从零开始,别学音标,学自然拼音 ,也就是Phonics,因为这是以英语为母语国家的孩子学的,然后开始学习 ,用新概念一册把英语基础打好,然后就可以开始体会纯正的英语了,也就是有一定基础之后就不要借助汉语来学习了 ,去读纯英语读物,不明白的词,用英语理解 ,不要看中文意思,学习语言没有速成论,因为就像学汉语一样,我们是学了多长时间才能把汉语说成现在这个样子呢?英语也是一样的啦~楼主加油!不明白可以追问的~
问题九:为什么要学习《新概念英语》? 小学生到了3、4年级 ,多数家长会让孩子在课外学习《新概念英语》。在我6年的教学生涯里,问了许许多多的孩子和家长,为什么要学习《新概念英语》?经常会得到茫然的回答!好吧 ,我帮大家梳理一些思绪,解决:为什么必须要学《新概念英语》? 理由一:经典之所以成为经典,就是因为它经久不衰 ,历久弥新 。《新概念英语》正是其中的一个典范。进入中国30多年,《新概念英语》被无数英语学习者奉为英语学习的宝典,并且为一代代的英语爱好者们 ,提供了一个从英语入门到全面提高英语水平的最好途径。 理由二:权威亚历山大(L.G.Alexander):是世界著名的英语教学权威,曾任欧洲现代语言教学委员会理事,其著作为交际教学法奠定基础 ,其中一些如NCE和Follow Me已成为经典的教材 。何其莘博士:现任北京外国语大学副校长、英美文学教授 、博士生导师。 理由三:纯正在铺天盖地的英语学习材料中,《新概念英语》未必是最时髦的,但绝对是最纯正的。无论时代如何变迁,语言最基本的东西是不会变的 ,《新概念英语》是由一个由地道的英国人编写的,最能体见英语文化的正统的英语学习教材 。 理由四:系统《新概念英语》全套共分为四册,科学地融合了听、说、读 、写、译五方面的技能 ,能有效地把你从一个英文盲引导成为一个英文通。我们打个比方:《新概念英语》好似一座豪华的大楼,一册打下了英语口语及语法的稳固基石;二册则以其经典实用的句型及短文搭起了英语大厦的框架;三册更是从一个崭新的语法、句法和写作的高度上为大厦添砖加瓦;四册则当然是大厦精美的内装修--让你的英语综合技能(包括阅读与词汇)方面趋于完善,使你的英语素质与实用能力达到真正完美的统一 ,无论是交流还是应试,你都能游刃有余。 下面是新概念英语第一册至第四册分别包含的词汇及句子,供大家参考!
问题十:怎样学习新概念英语?学完三册基本到什么水平?(加分) 我以过来人的身份告诉你 ,背完全书绝对有用。
我3年前参加高考前英语都只是中等水平,后来从高二下学期开始背诵新概念第3册,高三因为x学习紧张背诵的慢了 ,到高考前只背到第48课,但是这么点功夫却让我英语进度神速,平时考试只能拿100分左右,高考的时候拿了121 ,虽然可能在别人眼里这分不算高,但是对我来说,已经很满足了 。
背完新概念大概是大学英语6级的水平
学习方法啊 ,多背,然后要把单词都搞懂,吧不认识的单词都背了。另外 ,每篇课文要一个字一龚字完整的看几遍,每看几遍,你就会获得新的收入 ,认识到新的句型和搭配,这些都很有用的。
加油吧!
怎样学好法语?
自从儿子进入小升初的阶段,学校老师就开始发一些文学名著的推荐书目 ,我开始帮助儿子去寻找这些书籍来作为课外阅读的材料 。过程中我发现这些外国名著的中译本版本非常多,因为翻译水平直接决定了阅读的体验,甚至大大影响了对原著的理解,于是我就开始留意不同版本的异同点了。
首先 ,我不建议阅读任何版本的简写本、少儿版,而应该选择全译本。因为这些简写本只能简述故事梗概,大致体现主要的故事情节 。而作为文学启蒙 ,了解故事情节其实是最不重要的。我觉得重要性包括三个层次,第一个层次是学习这些文学作品的遣词造句 、段落组织、篇章安排,培养文学理解和表达能力。第二个层次是了解世界各国不同的地理气候、历史传承 、风土人情、文化习俗 。第三个层次则是逐步形成独立的人生观、世界观和价值观。我想 ,初中阶段的学生,也应该达到这第三个层次的水平了。
那么,对于各种全译本的选择 ,我总体感觉,应该力求语言流畅,结构简洁 ,不需要过多展现高超的表现技巧和语言风格,因为对于小学到初中阶段的学生,本身汉语的语法 、语言表达习惯也在学习提高过程中,而外语的表达习惯又和汉语有很大的差异 ,因此应该尽可能选择更符合汉语表达习惯的版本 。
对于这些名著中译本的选择, 从作家方面看, 英国的狄更斯和法国的雨果 ,两位都是文学巨匠,但是狄更斯英文原著的句子结构就特别复杂,展现了其高超的语言表达和逻辑能力 ,而雨果法语原著则有大段复杂的环境描述、心理描述,对故事发展节奏有较大影响,这两位作家的中译本比较难选择。相比而言 ,巴尔扎克、大仲马 、简·奥斯汀、夏洛蒂?勃朗特等作品,原著就简洁流畅许多,对中译本的选择就不用很挑剔。 从翻译家的方面看 ,20世纪20、30年代我国涌现了一大批优秀的翻译家,傅雷翻译的巴尔扎克作品 、朱生豪翻译的莎士比亚作品都是不可逾越的高峰,在此之后,郝运、王振孙、周克希等专攻法语作品的翻译 ,也有相当高的水平。 从出版社方面看 ,总体上是人民文学出版社、上海译文出版社 、译林出版社这几家的数量最多、质量最高,人民文学出版社更加注重翻译家的选择 ,大部分选择了名气最响的名家,而我自己则更加偏爱上海译文出版社 。译文社对中译本的选择,不是一味追求名译 ,而是特别注重读感。译文社绝大多数译本,行文流畅、句式简洁,更加接近汉语的表达习惯 ,阅读理解比较顺畅。因此,在不清楚具体版本差异的情况下,我优先推荐选择上海译文出版社的译本 。
下面罗列一下我读过 、比较过的不同版本 ,提出我的版本选择建议。
1 、《简·爱》:推荐人民文学出版社吴钧夑译本
《简·爱》长期位列英国文学畅销榜榜首,是英国女作家夏洛蒂?勃朗特的作品,发表于1847年。原著语言流畅、描写细腻 、故事性极强,对中译本并不挑剔 ,市面上可以看到的中译本不下二十种,而且大部分都可以接受 。
其中,人民文学出版社吴钧夑译本和上海译文出版社祝庆英译本是两个优秀的译本 ,祝庆英和吴钧燮两位翻译家都出生于二十世纪二三十年代,两个版本都在80、90年代期间出版,是相同时代的译本。祝庆英译本比较平实而原汁原味 ,而吴钧夑译本非常生动,具有很强的感染力,总体上更胜一筹。
2 、《傲慢与偏见》:推荐译林出版社孙致礼译本
《傲慢与偏见》的受欢迎程度几乎和《简·爱》不分伯仲 ,是英国女作家简?奥斯汀的代表作品,发表于1813年 。原著语言诙谐 、幽默,富有哲理 ,故事引人入胜。市面上的中译本也相当多,由于其语言中反讽的内容比较多,因此译本的不同风格对阅读有一定影响。
其中,译林出版社孙致礼译本和上海译文出版社王科一是两个优秀的译本 ,王科一出生于二十世纪二十年代,译本出版于50年代,而孙致礼译本出版于80年代期 。王科一译本比较精确忠实于原文 ,而孙致礼译本更加流畅而生动。
3 、《双城记》:推荐作家出版社宋兆霖译本
《双城记》是英国著名作家查尔斯·狄更斯的代表作品,出版于1859年,以伦敦和巴黎双城故事展现了英法两国不同的历史发展历程 ,是狄更斯最有影响力的作品之一。
由于狄更斯原文的句子结构极其复杂,因此狄更斯作品翻译难度很大,容易理解阅读的译本比较难找。我读过两个译本 ,分别是作家出版社的宋兆霖译本和上海译文出版社张玲张扬译本(人民文学出版社也采用了这个译本) 。宋兆霖是我国著名翻译家,出生于1928年,《双城记》译本大约在20世纪五六十年代完成 ,这个译本对句子结构做了大幅度简化,可读性较强,但是部分细节展现略显不够充分,不过全书的神韵已经非常好了。张玲是著名翻译家张谷若的女儿 ,生于1936年。她和丈夫张扬合译的这个译本时间上可能略晚一些,总体上比较忠于原文,但是由于句子结构太复杂 ,阅读流畅度比较差 。相比而言,宋兆霖译本阅读流畅度更高,内容更加生动感人。不过 ,目前我认为还没有找到一个完美的《双城记》译本。
4 、《雾都孤儿》:推荐上海译文出版社荣如德译本
《雾都孤儿》是查尔斯·狄更斯的重要作品,出版于1838年 。原书英文名是主人公的名字Oliver Twist,并无明显的特点。《雾都孤儿》这个名字译得特别好 ,“雾都”是伦敦别称,既切合伦敦的气候特点,更点出了当年伦敦城里五方杂处 、鱼龙混杂给主人公命运带来的不确定性。而“孤 ”字入题 ,既说明了主人公的身份,又烘托出贯穿全文强烈的孤独感 。
我读过《雾都孤儿》两个译本,分别是上海译文出版社荣如德译本和人民文学出版社黄雨石译本。荣如德是上海文史研究馆馆员,主攻英文、俄文翻译 ,1934年生,《雾都孤儿》译本大概成书于20世纪80年代。荣如德译本行文十分流畅,他在译作《名利场》的前言里 ,曾说过翻译狄更斯作品难度特别大,一个句子往往得改个许多遍,方能基本可读 。读过《雾都孤儿》也可见荣如德对待狄更斯作品的认真程度。黄雨石是老一代翻译家 ,1919年生,英文翻译造诣很深。不过相比而言,黄雨石译本的文字流畅度和可读性就略逊一筹了。
5 、《远大前程》:推荐上海译文出版社王科一译本
《远大前程》是查尔斯·狄更斯的重要作品 ,出版于1860年 。王科一译本大概成书于50年代。《远大前程》对英国社会的阶层划分、家庭出身 、奋斗和成就、友谊和爱情方面有清晰的价值取向,对青少年人生思考有较大的裨益。该书以叙事为主,评论语言较少 ,复杂句子不多 。王科一译本语言十分流畅,可读性很强。
6 、《莎士比亚喜剧悲剧集》:推荐译林出版社朱生豪译本
译林出版社的《莎士比亚喜剧悲剧集》,收集了八部重要代表作品,都是朱生豪翻译 ,是值得收藏的版本。
我就其中的《哈姆莱特》比较了朱生豪和卞之琳两种译本 。《哈姆莱特》写作于公元1601年,是莎士比亚的四大悲剧之一。《哈姆莱特》是朱生豪的译法,卞之琳翻成《哈姆雷特》 ,这个名字更接近于大家的习惯叫法。朱生豪是著名翻译家,1912年生,短短的一生32年之中 ,翻译了莎士比亚戏剧31部半,成为莎士比亚戏剧翻译的大家 。朱生豪译笔不拘泥于原文的句式,行文通俗易懂 、连贯自然。卞之琳与朱生豪是相同时代的 ,1910年生,是一位诗人,他的译作追求保持莎翁十四行诗的行文特点 ,对白的断句保持长短基本一致,语言更加漂亮、节奏感更强,但是行文连贯性受到一定影响。
7 、《呼啸山庄》:推荐上海译文出版社方平译本
《呼啸山庄》是英国作家爱米莉·勃朗特于1847年创作的一部著名小说 。该书风格独特,虽然作家身处维多利亚时代 ,但是作品带有后现代主义和意识流的表现特色,可以说远远超前于当时的时代。难怪该书自面世以后,长时间受到广大读者的关注 、欣赏和反复研究。
《呼啸山庄》的写作手法类似于叙事诗 ,用诗一样朦胧的笔法进行心理和环境气氛描写,对事件的前因后果、逻辑关系描述比较少,因此行文呈现出场景拼贴、思维跳跃 、含义隐晦的特点。《呼啸山庄》对翻译的考验很大 ,我前后读过三个译本 。人民文学出版社张玲、张扬译本,基本对照字面直译,阅读起来不够流畅 ,加大了理解难度。光明日报出版社宋兆霖译本,行文风格做了较大的调整,语言流畅简洁 ,砍掉了一些细枝末节,主线更加突出,但是损失了一些细腻的内容。上海译文出版社方平译本是最好的一个译本 。方平,1921年生 ,对莎士比亚的作品有深入的研究,他的《呼啸山庄》译本不拘泥于原作叙事诗一样的节奏韵律,句子结构进行了调整 ,语言表达十分流畅连贯,同时内容细节忠实于原著,完美传达了作者的思想意图。译本序言和后记又详细记录了爱米莉的生平 ,分析了《呼啸山庄》的艺术特点,深入诠释了这本书深受读者关注和喜爱的重要特征。
8 、《名利场》:推荐上海译文出版社荣如德译本
《名利场》是英国作家萨克雷的代表作品,创作于1847年 ,属于英国维多利亚时期 。萨克雷是《简·爱》作者夏洛蒂?勃朗特十分崇拜的作家,这部作品中,萨克雷将笔触投向30年前英国崛起的过程之中英国社会生活的方方面面 ,反映了作家对英国社会阶层发展演变和社会关系的思考。《名利场》故事发展环环相扣 、节奏清晰明快,荣如德译本行云流水,一气呵成,是很好的译本。
1 、《悲惨世界》:推荐上海译文出版社郑克鲁译本
法国作品排行榜长期稳居第一的就是雨果的《悲惨世界》了 。作家维克多·雨果生于1802年 ,1862年出版了《悲惨世界》,书中详细描写了法国大革命以后的社会现实,特别是社会底层的悲惨生活 ,确实十分震撼。
总体上看,雨果作品的翻译难度相当大,夹叙夹议 ,作家的对人物、事件的背景交代和评论的笔墨非常多,因此故事发展的节奏时快时慢,不同情节线索之间交叉联络 ,故事连贯性一般。同时,评论的语言也比较晦涩难懂,又大量罗列中国读者不熟悉的历史名人 ,使得阅读过程中不得不常常看注释 。
《悲惨世界》有两个比较好的译本,一个是上海译文出版社的郑克鲁译本,另一个是人民文学出版社的李丹、方于译本,这两个译本都是可以选择的。李丹和方于1929年结婚 ,此后就合作翻译《悲惨世界》,一直持续到80年代方于才完成这部巨著的全部翻译校订工作,郑克鲁1939年生 ,翻译了大量法语作品。两个译本都比较好地解决了可读性的问题,大段的历史评论的翻译都还是可以接受的。相对来说,郑克鲁译本时间较晚 ,语言更接近于目前的表达习惯,流畅度更高 。
2 、《巴黎圣母院》:推荐上海译文出版社管震湖译本
雨果的另一部代表作品《巴黎圣母院》,1831年出版 ,是作家早年的作品。这本书跳开了作者生活的时代,上溯了三百年,描写了十五世纪巴黎的故事 ,与《悲惨世界》具有共同的着眼点,仍然是描写了底层人民生活。
我读过《巴黎圣母院》两个译本,一个是上海译文出版社管震湖译本,另一个是人民文学出版社陈敬容译本 。管震湖1924年生 ,陈敬容1917年生,应该说基本是相同时代的。相比而言,陈敬容译本的语言略显晦涩 ,用词比较克制而显得枯燥一些,句子流畅度不足。而管震湖译本更加流畅通顺,用词偏于华丽而更有感染力 ,是一个很好的译本 。
3 、《九三年》:推荐上海译文出版社叶尊译本
《九三年》是雨果最后一部重要作品,出版于1874年,与《悲惨世界》和《巴黎圣母院》相比 ,《九三年》篇幅适中,主题突出,承载的历史简单得多 ,因此阅读起来就要轻松多了。不过《九三年》的题材却是十分沉重,以1793年这一个法国历史上的重要年份,集中反映了将国王推上断头台、不同革命派别之间的斗争 、保王党叛乱等重大历史事件,有很强的震撼力。上海译文出版社的叶尊译本行文流畅 ,通俗易懂,是一个很好的译本 。
4 、《高老头》:推荐浙江文艺出版社傅雷译本
《高老头》是法国作家巴尔扎克《人间喜剧》系列中的重要作品,成书于1834年 ,本书用现实主义的笔法深刻展现了法国社会生活的现实场景。
我读过三个不同的译本,浙江文艺出版社的傅雷译本、人民文学出版社的张冠尧译本和上海译文出版社的王振孙译本。傅雷翻译的巴尔扎克作品已经达到了几近完美的境界,《高老头》是傅雷1944年第一次翻译的 ,张冠尧和王振孙的译本分别于2002年 、2003年出版,充分借鉴傅雷的译本,人名、地名翻译沿用了傅雷译本 ,叙述和评论的语言,结合当前汉语表达习惯进行了修改,但是总体阅读感受上仍然无法与傅雷译本比拟 。
5 、《欧也妮葛朗台》:推荐浙江文艺出版社傅雷译本
《欧也妮葛朗台》是法国作家巴尔扎克《人间喜剧》系列中的重要作品 ,成书于1833年,本书用现实主义的笔法深刻展现了法国社会生活的现实场景。
与《高老头》一样,《欧也妮葛朗台》的三个译本,浙江文艺出版社的傅雷译本 、人民文学出版社的张冠尧译本和上海译文出版社的王振孙译本 ,比较下来,仍然是傅雷译本最好。
6 、《三个火枪手》:推荐上海译文出版社郝运、王振孙译本
《三个火枪手》,法国浪漫主义作家大仲马的代表作之一 ,出版于1844年。这是一部历史小说,以法兰西国王路易十三和权倾朝野的红衣主教黎塞留争夺控制权的历史事实为背景,虚构创作了几个火枪手的故事 。小说故事性极强 ,情节跌宕起伏 、环环相扣、悬念丛生,对我国香港的武侠小说有很强的启发作用。
我读过两个很好的译本。一个是人民文学出版社周克希译本,书名译为《三剑客》 ,但是正文中仍然译为火枪手,另一个是上海译文出版社郝运、王振孙译本,书名就译为《三个火枪手》 。郝运 ,1925年生,专业法语翻译,王振孙,1933年生 ,周克希,1942年生,这几位都是长期研究法语作品翻译的 ,翻译水平都很高。总体上看,这两个译本可读性都很强,文字的简洁优美方面 ,郝运、王振孙译本略胜一筹。
7 、《夜航》:推荐作家出版社黄荭译本
《夜航》出版于1931年,是《小王子》的作者安托万·德·圣艾克絮佩里的另一部著名作品,也是我最喜欢的一本书 。黄荭 ,1973年出生,南京大学法语系教授。作家出版社的黄荭译本文字非常优美,全书都是诗一样的语言 ,充满生命的赞歌,是一个非常好的译本。
1 、《乱世佳人》(《飘》):推荐上海译文出版社陈良廷等译本
美国作品排行榜稳居第一的就是《飘》了 。《飘》是美国作家玛格丽特·米切尔创作的长篇小说,出版于1936年。该书从南方的视角,描绘了美国南北战争时期的亚特兰大地区的社会生活 ,气势恢宏、振奋人心。
《飘》最早的译本是傅东华在抗战期间译出的,基本上是与该书在美国出版同步的时期,人名多采用中国姓名翻译方式 ,如郝思嘉 、白瑞德,译文文白相间,今天阅读起来不一定能得到多数人接受 。1990年前后 ,同时有两个很好的译本出来,一个是人民文学出版社戴侃、李野光、庄绎传译本,这个译本沿用了傅东华翻译时使用的名字《飘》 ,另一个是上海译文出版社陈良廷等9人合作译本,这个译本则采用了**的名字《乱世佳人》。这两个版本都非常流畅,相比而言 ,上海译本出版社陈良廷等译本更为生动感人。
2 、《汤姆叔叔的小屋》:推荐人民文学出版社王家湘译本
《汤姆叔叔的小屋》是美国作家斯托夫人的代表作,出版于1852年。本书从美国南北战争时期的北方视角来展开,呼吁废除黑奴制度,正好与《飘》形成对照 。故事感人至深 ,影响深远。
我读过《汤姆叔叔的小屋》两个译本,人民文学出版社王家湘译本和中央编译出版社的李自修译本。本书故事比较简单,语言简洁明了 ,译本选择难度不大 。相比而言,李自修译本字数要多出四分之一,语言不够简洁 ,而王家湘译本行文通俗易懂,形象生动,是一个很好的译本。
3 、《牛虻》:推荐中国青年出版社李俍民译本
《牛虻》出版于1897年 ,是一本恨不得一口气读完的小说,情节发展连贯,故事引人入胜 ,矛盾冲突激烈,不得不佩服爱尔兰女作家艾捷尔·丽莲·伏尼契的文笔。
我读过两个译本,一个是中国青年出版社李俍民译本,另一个是上海译文出版社蔡慧译本 。李俍民1919年生 ,1955年翻译出了《牛虻》,是我国的第一个译本,后来几经修订 ,是流传最广、最为经典的一个译本,2013年中国青年出版社重新出版了全译本。蔡慧,1931年生 ,专注于文学翻译,1995年出版了《牛虻》的新译本。相比而言,新的《牛虻》译本还是无法超过李俍民译本的翻译水平 。
4 、《窗边的小豆豆》:推荐南海出版公司赵玉皎译本
《窗边的小豆豆》是日本作家黑柳彻子的一本自传体小说 ,1981年出版以来就深受小朋友的喜爱,书中的小豆豆,率真、活泼 ,就像樱桃小丸子,或者是皮皮鲁和鲁西西,充分释放了孩子的天真乐趣。目前市面上最畅销版本就是南海出版公司的赵玉皎版本,2003年出版 ,译本流畅生动,可读性很强。
5 、《变形记》:推荐上海译文出版社张荣昌译本
《变形记》是奥地利作家卡夫卡于1912年完成的中篇小说,卡夫卡的作品一般篇幅较短 ,思维跳跃,给读者广大的想象空间 。卡夫卡的作品,包括中篇 、短篇小说 ,含义隐晦,不容易理解,但是句子结构简单 ,翻译难度不大。比较上海译文出版社的张荣昌译本、人民文学出版社的谢莹莹译本、译林出版社的李文俊译本,区别不大,都适合阅读。总体上看 ,上海译文出版社的张荣昌译本语义清晰,行文流畅,是比较好的读本。
查找这些不同的版本费时费力,上面列出来的书 ,一部分网上可以买到,但也有不少已经没有出版了,只能到图书馆去找 。我常常要辗转几个不同的图书馆 ,很多书还因为借出去了一时找不到。
后来,一次偶然的机会,我突然发现长宁区图书馆有一个上海译文出版社的专柜 ,那里的书非常全,我一下子惊呆了,仿佛发现了一个巨大的宝藏欣喜若狂了。长宁区图书馆六楼一进门右转 ,译文社的书全都集中在那里 。另外,人民文学出版社的书也很全,分别放在各个不同的书架上 ,按照索书号就可以找到。二号线威宁路站可达,交通非常方便,一楼有咖啡厅,对读者来说真是太好了。
辽阔2018年11月
在这个竞争激烈的时代 ,多学一门语言总是好的,下面是我收集整理的怎样学好法语?,希望对你有帮助 。
一、语音
我们学法语语音 ,通常都是从一个个音标开始学起。这个阶段会很困难,但又是一切一切的基础,所以一定要不厌其烦地模仿标准发音 ,请老师帮助纠正。可能你会觉得发音不标准也无所谓,表达清楚意思就行 。但是很多同学往往会因为发音不标准而羞于开口,从而影响了口语 ,乃至学习法语的自信和兴趣。所以一定要打好语音基础。怎么做到呢?基础阶段强迫自己坚持每天(或者一周五天)开口读书,此外还要不厌其烦地去多听法语广播,多看法语**或电视节目 ,多与法国人交谈,模仿法国人的语音语调,特别留心法语语音的节律 。
如果你觉得课上的语音练习不够,需要补充一些语音拼读练习或辨音练习 ,可以尝试一下《法语语音轻松学》这本书:它系统讲解了法语的发音规则,而且附有大量发音 、辨音练习,很适合用于课后补充练习。
二、词汇
学任何语言 ,都要积累词汇。大家估计都学过英语,都有一套背单词的方法,可以用这套方法来记法语单词。但是有几点希望大家注意:第一 ,法语的拼读比英语规律,因此在掌握了发音规则的基础上,记住单词的发音 ,可以帮助你拼出正确的单词 。第二,不能孤立地记忆词义,要掌握常用词的常用义及固定搭配 ,要在具体的语境中通过其用法掌握其意义。这方面做的比较好的书是《法语词汇渐进》(初、中 、高级)。这套书从法国引进,法语规范地道,按照不同的主题分类讲解词汇,可以帮助大家在语境中记忆单词 。
第三 ,可以有意识地去观察和记忆法语常见词根词缀,因为达到一定阶段后,你会发现通过词根词缀记忆单词 ,是科学有效的办法,能够帮助你快速扩大词汇量。如果有兴趣,可以参考本人拙著《大学法语考试词汇》 ,书中按词根对四千余个基础词汇进行分类,利用“词根+词缀”法帮助大家记忆单词,还有配套App ,可供大家看图背单词。
三、语法
学习语法,可以采用英法对比的方式来学习,但要注意排除英语的.负面干扰 。学语法没有捷径 ,只能多花功夫。课上好好听,课下好好背。语法书看一遍往往是不够的,要多看几遍,此外还需要结合练习 ,多做题才能熟练应用规则 。
给大家推荐两本语法书,基本上可以算是法语语法书中的经典作品了:巴黎索邦大学语法教程,毛意忠老师编译 ,简洁、系统 、实用。毛意忠老师编著,内容比《全新法语语法》全面,但难度稍大 ,适合大二及高年级学生使用。
四、文化
除了学习语言知识外,同学们还要扩大自己的知识面,对法语国家 ,尤其是法国的社会、文化 、历史、地理等有个比较全面的了解 。可以参考《法国文化渐进》(初级、中级)这套书,书中对以上信息都有涉及,而且是中法双语图书 ,附有练习,是法语专业学生了解法国的很好的入门书籍。
此外,还建议大家读一读希腊罗马神话和圣经的故事,因为希腊罗马文明和希伯来文明构成了西方文化的基石。
五 、法语竞赛
法国驻华使馆、法语教学研究会等机构经常组织一些竞赛(如法语歌曲大赛、毕佛听写比赛、法语博客大赛 、“卡西欧杯”法语演讲比赛、“依视路杯 ”法语文学翻译竞赛等) ,积极参加这些竞赛不仅有助于培养学习兴趣、增强自信,还有机会赢得法国之旅哦!
关于“新概念英语如何学”这个话题的介绍,今天小编就给大家分享完了 ,如果对你有所帮助请保持对本站的关注!
评论列表(3条)
我是翰腾号的签约作者“821g”
本文概览:网上有关“新概念英语如何学”话题很是火热,小编也是针对新概念英语如何学寻找了一些与之相关的一些信息进行分析,如果能碰巧解决你现在面临的问题,希望能够帮助到您。问题一:新概念英语...
文章不错《新概念英语如何学》内容很有帮助